Disable Ctrl Key, Right click and F12

AÏD MOUBARAK SAÏD OU AÏD MABROUK ?

Que dire pour souhaiter une bonne fête de l'aïd?

 

Pour les fêtes de l'Aïd El Kébir et de l'Aïd el fitr,  La formule la plus correct pour se souhaiter une bonne fête est:

Aïdoukoum Moubarak Saïd wa ta9abballa Allah mina wa minkoum. 


 

 

La réponse classique est:
Allah y barek fik (que la bénédiction d'Allah soit sur toi)

 

Dans la pratique, le musulman dira souvent: Saha aïdkoum, Aïd Moubarak Saïd, Aïd Mabrouk ou Aïdkoum Mabrouk si on s'adresse à plusieurs personnes.

 

On peut dire aussi: "Saha Aidkoumou" ou "Aïd Adha Moubarak

 

 

Doit on dire Aïd mabrouk?


 

Les spécialistes de la langue arabe déconseillent d'utiliser le terme Aïd mabrouk pour souhaiter une bonne fête de l'Aïd Al Adha ou de l'Aïd El fitr.

 

On utilise aussi cette expression arabe pour se souhaiter un bon ramadan.

"Mabrouk Ramadan" fait partie du langage courant utilisé tous les jours.

 

Il semble, cependant, que le terme Mabrouk en arabe correspondrait plutôt à la traduction: "chameau assis".

 

Le terme "Moubârak" provient du verbe en arabe (بارَك) qui exprime le fait qu’Allah donne Sa bénédiction.

 

Aïd Moubarak est donc l'expression la plus approprié pour se souhaiter une bonne fêtes de l'Aïd.

 

 

Je vous mets ci-dessous, en provenance du site : islamhadithsunna.com, l'explication en image de ce conseil de ne pas utiliser Aïd Mabrouk pour se souhaiter bonne fête avec les raisons littéraire de ce mauvais choix.
 

Aid Mabrouk

Aid Moubarek ou Aid Mabrouk pour se souhaiter bonne fête,

 

Quel choix adopter pour se souhaiter un bon Aïd?

 

 

Alors, Aïd Mabrouk ou Aïd Moubarak? Si on est un puriste on utilisera plutôt Aïd Moubarak qui est plus conforme à l'écriture arabe et sa signification.

 

On peut aussi continuer de dire Aïd Mabrouk pour ceux qui sont sensible à des années de traditions même si ce terme n'est pas le plus approprié pour se souhaiter bonne fête à l'occasion du Ramadan , de l'aïd El adha (fête du sacrifice) ou de l'Aïd el fitr.

 

Aïd Mabrouk est tellement répandu que cela va été difficile de le faire disparaître du langage courant.


Vous saurez néanmoins dorénavant qu'en disant en arabe Aïd Mabrouk vous parlé d'un chameau qui accompli l'action de s'asseoir.

 

 Aid Mabrouk ou Aid Moubarak?


Certain pays utilise peu l'un et l’autre comme la Turquie.


Les turques disent Bayramınız Mübarek Olsun pour se souhaiter une bonne fête de l'aïd ou parfois aussi  Bayramınız Kutlu Olsun.

 


Et vous?  Vous utilisé quelle expression? Aïd Mabrouk ou Aïd Moubarak?

 

AÏD MOUBARAK SAÏD OU AÏD MABROUK ?
Prenoms Musulmans.com © 2016 -  Hébergé par Overblog